No exact translation found for خطط مفصلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic خطط مفصلة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No obstante, hacen falta planes más detallados y concretos y seguiremos de cerca el proyecto para ver cómo funciona.
    ومع ذلك، تقوم حاجة إلى وضع المزيد من الخطط المفصلة والمحددة، بينما سنظل نراقب عن كثب لنرى كيفية عمل المشروع.
  • La Comisión ha elaborado también planes detallados y ha iniciado su labor en las cuatro grandes esferas de su competencia: el empadronamiento de los votantes, los aspectos logísticos (distribución y recogida de material y personal), las actividades de divulgación y la capacitación del personal electoral contratado a corto plazo.
    وقامت اللجنة أيضا بوضع خطط مفصَّلة وبدأت العمل في المجالات الأربعة الهامة لعملياتها: تسجيل الناخبين، واللوجستيات (توزيع وجمع المواد والموظفين)، وتوعية الجمهور، وتدريب موظفي الانتخابات العاملين لفترات قصيرة.
  • El Presidente de Timor-Leste ha pedido a los comisionados nacionales que preparen planes detallados para establecer una institución de seguimiento de la CAVR dedicada principalmente a la prevención de conflictos y la reconciliación.
    وطلب رئيس تيمور - ليشتي من المفوضين الوطنيين إعداد خطط مفصلة لإنشاء مؤسسة لمتابعة عمل اللجنة، مع التركيز على منع النـزاعات وعلى المصالحة.
  • La carta presenta los objetivos de la Caja, que se desarrollan en planes de acción detallados.
    وقد بين الميثاق أهداف الصندوق، التي طورت فيما بعد في خطط عمل مفصلة.
  • En colaboración con la Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental se han elaborado modelos matemáticos de las consecuencias de la introducción de dichas pruebas y se han diseñado planes detallados para garantizar su calidad mediante una red de centros de referencia sobre el paludismo.
    وقد جرى استحداث النماذج الحسابية لأثر إدخال هذه الفحوصات، ووضعت خطط مفصلة بالتعاون مع مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لغرب المحيط الهادئ لضمان جودة الفحوص عبر شبكة من المراكز المرجعية للملاريا.
  • En Benin, en su calidad de miembro del equipo de las Naciones Unidas de planificación para imprevistos, el UNFPA elaboró planes detallados para prestar apoyo en materia de salud reproductiva y trabajó con el ACNUR y el Gobierno para establecer sistemas de registro en caso de afluencia de refugiados.
    وفي بنن، قام الصندوق، بصفته عضواً في فريق تخطيط الطوارئ التابع للأمم المتحدة، بوضع خطط مفصلة لتوفير الدعم في مجال الصحة الإنجابية وعمل مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والحكومة لإنشاء نظم تسجيل تحسباً لتدفق اللاجئين.
  • Desde la presentación de su anterior informe al Consejo, la Comisión ha centrado su labor en la aplicación del plan de acción detallado propuesto a finales del período anterior.
    ومنذ تقديم تقرير اللجنة السابق إلى المجلس، ركزت اللجنة بشكل رئيسي على تنفيذ خطط العمل المفصلة الموضوعة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
  • Desde entonces, los asesores han colaborado estrechamente con la Comisión para conocer las necesidades prioritarias y aplicar políticas y detallados planes de expansión regional.
    ومنذ ذلك الحين، عمل المستشاران بصورة وثيقة مع اللجنة لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية ووضع السياسات وخطط العمل المفصلة من أجل توسيع أنشطة اللجنة إقليمياً.
  • Desde hace algunos meses contamos con una sede de la misión funcionando en el terreno; hemos elaborado planes detallados para la creación de un marco institucional para las Naciones Unidas en le sur del Sudán; desde julio del año pasado se han realizado consultas y reuniones informativas sobre esas cuestiones, tanto con el Gobierno del Sudán como con el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) y se han elaborado en detalle los planes logísticos y operativos para desplegar más de 10.000 efectivos en misiones de vigilancia y verificación.
    ولدينا مقر للبعثة يعمل في الميدان منذ عدة أشهر؛ كما قمنا برسم خطط مفصلة لوضع إطار مؤسسي لعمل الأمم المتحدة في جنوب السودان؛ وأجرينا مشاورات مع حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان وقدمنا إحاطات إعلامية حول هذه المسائل منذ تموز/يوليه 2004؛ وتم وضع خطة مفصلة للسوقيات والعمليات لنشر ما يزيد على000 10 جندي لتنفيذ عملية الرصد والتحقق.
  • Con este fin, se deben analizar los datos históricos y determinar las tendencias de entradas y salidas de fondos; todos los departamentos deberían proporcionar planes detallados de actividades y gastos para que las salidas estén planificadas; la dirección de la OMM, por su parte, debería mantener estrecho contacto con los Miembros y actuar en forma proactiva para obtener información concreta sobre las fechas esperadas de pago, en particular, de las contribuciones más importantes.
    ولهذا الغرض، ينبغي تحليل البيانات التاريخية لاتجاهات التدفق النقدي والتدفق الخارجي؛ وينبغي على جميع الإدارات تقديم خططها المفصلة عن الأنشطة والإنفاق من أجل تخطيط التدفق النقدي الخارجي؛ وينبغي لإدارة المنظمة WMO أن تظل على صلة وثيقة بأعضاء المنظمة وأن تعمل بصورة استباقية للحصول على معلومات ملموسة عن التوقيت المتوقع للمدفوعات، ولاسيما الاشتراكات الكبيرة.